IHA: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Organspende-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 38: Zeile 38:
|
|
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
!Sprache !!Gehirn !!Tod !!Hirntod
!Sprache !!Gehirn !!Tod !!Hirntod !!Hirntoter
|-
|-
|Deutsch ||Gehirn ||Tod ||IHA
|Deutsch ||Gehirn ||Tod ||IHA
Zeile 145: Zeile 145:
|| ||
|| ||
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
!Sprache !!Gehirn !!Tod !!Hirntod
!Sprache !!Gehirn !!Tod !!Hirntod !!Hirntoter
|-
|-
|Lao ||ສະຫມອງ ||ການເສຍຊີວິດ ||ການເສຍຊີວິດສະຫມອງ
|Lao ||ສະຫມອງ ||ການເສຍຊີວິດ ||ການເສຍຊີວິດສະຫມອງ
Zeile 217: Zeile 217:
|Somali ||maskaxda ||dhimashada ||dhimashada maskaxda
|Somali ||maskaxda ||dhimashada ||dhimashada maskaxda
|-
|-
| ||
|Suahel ||ubongo ||kifo ||kifo ubongo
|-
|-
| ||
|Sundanesisch ||uteuk ||tilar dunya ||maot uteuk
|-
|-
| ||
|Tadschikisch ||мағзи ||марг ||марги мағзи сар
|-
|-
| ||
|Tamil ||மூளை ||மரணம் ||மூளை மரணம்
|-
|-
| ||
|Telugu ||మెదడు ||మరణం ||మెదడు మరణం
|-
|-
| ||
|Thailändisch ||สมอง ||ความตาย ||สมองตาย
|-
|-
| ||
|Tschechisch ||mozek ||smrt ||smrt mozku
|-
|-
| ||
| ||

Version vom 11. März 2017, 09:18 Uhr

Festlegung des IHA

Am 30.03.2015 setzte das Bundesministerium für Gesundheit die "Richtlinie gemäß § 16 Abs. 1 S. 1 Nr. 1 TPG für die Regeln zur Feststellung des Todes nach § 3 Abs. 1 S. 1 Nr. 2 TPG und die Verfahrensregeln zur Feststellung des endgültigen, nicht behebbaren Ausfalls der Gesamtfunktion des Großhirns, des Kleinhirns und des Hirnstamms nach § 3 Abs. 2 Nr. 2 TPG" in Kraft. Darin heißt es auf Seite 16:

Der umgangssprachliche Begriff "Hirntod" wurde durchgehend ersetzt durch die naturwissenschaftlich-medizinisch korrekte Bezeichnung "irreversibler Hirnfunktionsausfall".

Argumente gegen die Verwendung des Begriffs "IHA"

Die Argumente gegen die Verwendung des Begriffs "IHA" sind vielfältig wie auch gewichtig:

  1. Anfrage an die naturwissenschaftlich-medizinische Korrektheit
    Davon ausgehend, dass diese Namensänderung auf dem Hintergrund erfolgte, dass zum Zeitpunkt der Feststellung des IHA noch nicht alle Gehirnellen abgestorben sind, sondern dass das Gehirn erst im Zustand des IHA ist, muss entgegengesetzt werden, dass beim normalen Tod auch nicht schlagartig alle Körperzellen keinen Stoffwechsel haben. Selbst bei der 2. Leichenschau ca. 2 Stunden nach dem letzten beobachteten Pulsschlag haben noch zahlreiche Körperzellen Stoffwechsel, siehe intermediäres Leben. - Es stellt sich daher die Frage, warum man beim IHA anders verfahren soll. Auch wenn beim eingetretenen IHA ein gewisser Anteil der Gehirnzellen noch Stoffwechsel aufweist, so ist das Gehirn damit nicht mehr in der Lage zu funktionieren.
  2. Abschwächung des Todes
    Beim Begriff "Hirntod" ist der "Tod" ein Wortbestandteil. Damit wird klar ausgedrückt, dass hier Tod vorliegt. Was sagt dagegen der IHA aus? Handelt es sich dabei um einen dauerhaft bewusstlosen Menschen? Hier fehlt der klare Bezug zum Tod.
  3. Etikett und Inhalt
    Dem Weinkenner ist es gleichgültig, welches Etikett auf der Flasche ist, wenn nur der richtige Wein in der Flasche ist. - Ob nun "Hirntod" oder "IHA", es ändert nichts am pathophysiologischen Zustand des Hirntoten.
  4. "Hirntoter" oder was?
    Der Tote mit IHA wird als "Hirntoter" bezeichnet. Streng genommen müsste er bei einem Mann "Hirnfunktionsausgefallener" und bei einer Frau "Hirnfunktionsausgefallene" heißen, oder vergleichbare Begriffe, vielleicht auch "IHA-ler" und "IHA-lerin". Es ist kaum vorstellbar, dass es dazu kommen wird.
  5. Klarer Begriff
    Beim normalen Tod sagen wir nur ganz einfach "Tod" und nicht "irreversibler Herz- und Atmungsausfall". Warum dann diese Verkomplizierung beim Hirntod?
  6. Kaum Nachfolger
    Am 10.03.2017, also fast 2 Jahre nach Einführung dieser Änderung fand Google 14 Seiten mit diesem Begriff und seiner Abkürzung "IHA"[1] und 5 Seiten mit der Abkürzung "iHfa" "iHFA" bzw. "IHFA"[2] und ungefähr 1.920 Ergebnisse mit "irreversibler Hirnfunktionsausfall".
  7. Schwer aussprechbare und uneinheitliche Abkürzung
    Am 10.03.2017 kannte Google 14 Abkürzungen "IHA", 3 Abkürzungen "iHfa", je 1 Abkürzung "iHFA" und "IHFA". Dem gegenüber ist "Hirntod" klarer auszusprechen.

Internationaler Vergleich

In den großen Weltsprachen der Gegenwart wird der Hirntod mit dem Tod des Gehirns bezeichnet, nicht mit dem irreversiblen Hirnfunktionsausfall.

Sprache Gehirn Tod Hirntod Hirntoter
Deutsch Gehirn Tod IHA
Chinesisch 大脑 死亡 大脑死亡
Französisch cerveau mort mort cérébrale
Englisch brain death brain death
Russisch мозг смерть смерть мозга
Spanisch cerebro muerte muerte cerebral
Portugisisch cérebro morte morte cerebral
Arabisch دماغ

الموت

الموت الدماغي

Hindi मस्तिष्क मौत मस्तिष्क मृत्यु
Afrikaans brein dood breindood
Albanisch tru vdekje vdekja e trurit
Armenisch ուղեղ մահվան ուղեղի մահը
Baskisch garuneko heriotza garuneko heriotza
Bengalisch মস্তিষ্ক মরণ মস্তিষ্কের মৃত্যু
Bosnisch mozak smrt moždane smrti
Bulgarisch мозък смърт мозъчна смърт
Dänisch hjerne død hjernedød
Esperanto cerbo morto cerba morto
Filipino utak kamatayan utak kamatayan
Finisch aivot kuolema aivokuoleman
Friesisch brein ferstjerren brein ferstjerren
Galizisch cerebro morte morte cerebral
Georgisch ტვინის სიკვდილი ტვინის სიკვდილი
Griechisch εγκέφαλος θάνατος εγκεφαλικού θανάτου
Gujarati મગજ મૃત્યુ મગજ મૃત્યુ
Haitianisch sèvo lanmò lanmò nan sèvo
Hausa kwakwalwa mutuwa kwakwalwa mutuwa
Hawaiisch lolo make lolo make
Hebräisch המוח מוות מוות מוחי
Indonesisch otak kematian kematian otak
Irisch inchinn bás bás inchinn
Isländisch heilinn dauða heila dauða
Italienisch cervello morte morte cerebrale
Japanisch 脳死
Javanisch otak pati pati otak
Jiddisch מאַרך טויט מאַרך טויט
Kannada ಮೆದುಳಿನ ಸಾವಿನ ಮಿದುಳಿನ ಸಾವು
Kasachisch ми өлім ми өлім
Katalanisch cervell mort mort cerebral
Khmer ខួរក្បាល ការស្លាប់ ការស្លាប់ខួរក្បាល
Kirgisisch мээ өлүм мээ өлүм
Koreanisch 죽음 뇌사
Korsisch lavaggiu a morte a morti lu lavaggiu
Kroatisch mozak smrt moždana smrt
Kurdisch mejî mirin mirina mejî
Sprache Gehirn Tod Hirntod Hirntoter
Lao ສະຫມອງ ການເສຍຊີວິດ ການເສຍຊີວິດສະຫມອງ
Lateinisch cerebrum mortem apparet ingenium mors
Lettisch smadzenes nāve smadzeņu nāve
Litausch smegenys mirtis smegenų mirtis
Luxemburgisch Gehir Doud Gehir Doud
Malagasy ati-doha fahafatesana ati-doha ny fahafatesana
Malayalam തലച്ചോറ് മരണം ബ്രെയിൻ മരണം
Malaysisch otak kematian mati otak
Maltesisch moħħ mewt mewt tal-moħħ
Maori roro mate mate roro
Marathi मेंदू मृत्यू मेंदू मृत्यू
Mazedonisch мозокот смрт мозочна смрт
Mongolisch тархи үхэл тархины үхэл
Nepalisch मस्तिष्क मृत्यु मस्तिष्क मृत्यु
Niederländisch hersenen dood hersendood
Norwegisch hjerne død hjerne død
Paschtu د مغزو د مرګ د دماغ د مرګ
Persisch مغز مرگ مرگ مغزی
Polnisch mózg śmierć śmierć mózgu
Punjabi ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ
Rumänisch creier moarte moarte cerebrală
Samoanisch fāiʻai oti faiai oti
Schottisch-Gälisch eanchainn bhàis eanchainn bàs
Schwedisch hjärna död hjärndöd
Serbisch мозак смрт мождана смрт
Sesotho boko boko lefu boko
Shona pfungwa rufu uropi rufu
Sindhi دماغ موت دماغ کي موت
Singhalesisch මොළයේ මරණය මොළයේ මරණය
Slowakisch mozog smrť smrť mozgu
Slowenisch možgani smrt možganska smrt
Somali maskaxda dhimashada dhimashada maskaxda
Suahel ubongo kifo kifo ubongo
Sundanesisch uteuk tilar dunya maot uteuk
Tadschikisch мағзи марг марги мағзи сар
Tamil மூளை மரணம் மூளை மரணம்
Telugu మెదడు మరణం మెదడు మరణం
Thailändisch สมอง ความตาย สมองตาย
Tschechisch mozek smrt smrt mozku

Diese Übersetzungen wurden von Google vorgenommen am 10.03.2017.
Auch wenn man die Sprachen nicht beherrscht, so kann man doch an den Zeichen deutlich erkennen, dass die beiden Wörter "Gehirn" und "Tod" als Wortteile im "Hirntod" vorhanden sind, nur nicht im Deutschen. Dort wird aus "Gehirn" und "Tod" der "IHA".

Der pragmatische und international gebräuchliche Begriff "Hirntod" soll nun durch die naturwissenschaftlich-medizinisch korrekte Bezeichnung "irreversibler Hirnfunktionsausfall" ersetzt werden.

Hier im Organspende-Wiki wie auch allen von mir verfassten Büchern werde ich daher dieser Aufforderung nicht Folge leisten.

Anhang

Anmerkungen


Einzelnachweise

  1. Es handelte sich hierbei um diese Seiten: Zugriff am 10.03.2017.
  2. Es handelt sich hierbei um 4 Internetseiten, allesamt zum Transplantationsrecht, und 1 Buchquelle "Angewandte Ethik in der Neuromedizin":